Sep 7
Am I supposed to take “riglis” literally (or Franco-literally I guess), or is it a euphemism for something else?
Or is the ambiguity very much intentional?
Take it anyway you like.
name (required)
email ( will not be visible ) (required)
web site
Δ
Am I supposed to take “riglis” literally (or Franco-literally I guess), or is it a euphemism for something else?
Or is the ambiguity very much intentional?
Take it anyway you like.